-
Una de las peculiaridades de las relaciones de familia es que no están totalmente reglamentadas por la ley.
وليست كل العلاقات الأُسرية خاضعة للتنظيم القانوني.
-
a) Gobernanza: marcos institucionales, jurídicos y normativos;
(أ) الحكم: الأطر التنظيمية والقانونية والسياسية؛
-
Esa reglamentación legal tiene el objetivo de preservar los intereses y el bienestar de la familia.
ولهذا التنظيم القانوني هدف الحفاظ على مصالح الأسرة ورفاهها.
-
El régimen jurídico de la respuesta en casos de desastre comprende cuatro aspectos diferenciados.
ينطوي التنظيم القانوني للاستجابة لحالات الكوارث على أربعة جوانب متميزة.
-
• La organización de centros de asistencia jurídica.
* تنظيم مكاتب للمشورة القانونية
-
El entorno normativo y reglamentario
ألف - البيئة القانونية والتنظيمية
-
La regulación jurídica de las cuestiones de la maternidad sustitutiva y los métodos de inseminación artificial ha quedado establecida en la legislación de la República de Kazajstán y tiene competencia jurídica en esta esfera el Ministerio de Salud.
ويحدد قانون جمهورية كازاخستان التنظيم القانوني لمسائل تأجير الأرحام ووسائل التلقيح الاصطناعي، ويندرج هذا التنظيم في الاختصاص القانوني لوزارة الصحة.
-
Previa solicitud, el FNUDC prestará asistencia en la preparación de políticas nacionales y marcos reglamentarios/jurídicos.
وسيساعد الصندوق، عند الطلب، في عملية وضع السياسات الوطنية والأطر التنظيمية/القانونية.
-
a) Un examen crítico de la idoneidad general y de la eficacia del entorno reglamentario y legislativo vigente;
(أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام؛
-
b) El diseño, la organización y los aspectos jurídicos del glosario basado en la Web deben atenerse a los reglamentos de las Naciones Unidas;
(ب) ينبغي أن يتقيد تصميم المسرد على الشبكة وجوانبه التنظيمية والقانونية بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛